Un articolo che sottoscrivo in toto, scritto da Anne Janzer (in realtà è un estratto del suo libro Writing to be understood). È un principio a me caro, quello dell’essere più comprensibile possibile quando scrivo, al punto da sembrare scemo nel tentativo di ridurre ai minimi termini, alla portata di chiunque, gli argomenti di cui parlo. Mi sembra davvero una cosa fondamentale, poter parlare a tutti: in maniera che chi s’incuriosisce possa andare ad approfondire da altre parti, e in caso contrario avere comunque un’idea generale di quello di cui si sta parlando.

Essere semplici è difficilissimo, e in ogni caso non esclude l’approfondimento: perché in un pezzo – o in un podcast – si può andare a fondo anche cercando di facilitare il viaggio a chi ti segue.

Once we know something, it’s difficult to remember not knowing it. We take our knowledge for granted.
We can spot other people suffering from the curse of knowledge pretty easily. We’ve all seen it:

– The physician who speaks in medical terms you don’t know
– The academic author who writes a paper, intended for a general audience, filled with terms that only a graduate student would understand.

These people aren’t trying to hoodwink or confuse you. They simply forget that you don’t know what they know. 
It’s much harder to detect symptoms of this tendency in our own behavior. When smart, caring people write incomprehensible stuff, the curse of knowledge is usually to blame. It plagues experts who write for the layperson, or the industry insider addressing an outsider. 
Of course, a few knowledgeable and expert communicators avoid the curse of knowledge with apparent ease, but let’s consider them outliers and confess that the rest of us struggle with it. The greater your knowledge, the stronger the curse. [continua a leggere]